sábado, 5 de diciembre de 2009

Glosarios: la importancia del lenguaje

Glossaries: the significance of language

En 1787 el científico francés Antoine Lavoisier (1743-1794) publicó un novedoso Método de nomenclatura química que daría inicio a la Química moderna. En los meses que siguieron se propuso ampliar y desarrollar dicha nomenclatura, pero las posibilidades del lenguaje recién creado le llevaron a redactar, inesperadamente, otra obra fundamental, su Tratado elemental de química (1789). Así lo cuenta en el Discurso Preliminar:

[…] Trabajando en ello [la nomenclatura] conocí, mejor que nunca, la evidencia de los principios establecidos en la lógica y otras obras del Abate Condillac: a saber, que no pensamos sino con el auxilio de las palabras: que las lenguas son unos verdaderos métodos analíticos: que el Álgebra , la mas sencilla, exacta y mas propia en el modo de expresar las cosas, es al mismo tiempo una lengua y un método analítico; y en fin, que el arte de raciocinar no es otra cosa que una lengua bien formada. Así es que cuando creía ocuparme solamente en la nomenclatura, cuando mi único objeto era perfeccionar la lengua química, hallé que mi obra se había transformado insensiblemente, y sin poderlo evitar, en un tratado elemental de Química.
[…] Por mas ciertos que sean los hechos, y mas exactas las ideas que produzcan, siempre harán falsas impresiones si faltan expresiones exactas para manifestarlos.

Lavoisier y su Traité élémentaire de Chimie (1789)

Este ejemplo extraordinario de Lavoisier sirve para recordarnos la importancia decisiva de las palabras. Con ellas nombramos cosas que antes, sencillamente, no existían para nosotros. O las nombramos con mayor precisión, ampliando la riqueza descriptiva de las mismas. El lenguaje así adquirido conduce a la creación de nuevos conceptos y, a la postre, a un entendimiento más profundo de los fenómenos.
*****
No existe en lengua alguna, que yo sepa, ningún libro editado con el título de “Diccionario de Mirmecología”. Sí hay buenos glosarios, sobre todo en inglés, relacionados principalmente con la anatomía y la morfología de las hormigas. En español, la terminología mirmecológica disponible es aún escasa. ¿Merecería la pena un diccionario de mirmecología en español? Yo creo que sí, aunque supondría una tarea compleja y enormemente laboriosa.
Cientos de vocablos y conceptos esperan todavía traducción y definición. Piense el lector en la variabilidad polimórfica de las hormigas, en su vastísima riqueza comportamental, en el laberinto de sus posibilidades reproductivas y genéticas, en el vocabulario mareante de hospedadores, inquilinos y parásitos, en los diversos tipos de fundación de colonias, o en las distintas modalidades de nidos mixtos e interrelacionados. Un Diccionario español de Mirmecología constituiría una herramienta eficacísima para el desarrollo de esta disciplina y contribuiría a una comprensión más rigurosa y profunda de las hormigas.

Portada ficticia de un imaginario Diccionario Español de Mirmecología basada
en la portada del libro Ants and their ways de Farren White (1883)

*****
A continuación doy algunas referencias de glosarios mirmecológicos o entomológicos ordenados por idiomas y accesibles, en la mayoría de los casos, en Internet.

GLOSARIOS MIRMECOLÓGICOS Y ENTOMOLÓGICOS

Español
  • Glosario de Términos (Kiko Gómez. Lamarabunta.org). El mismo glosario de K. Gómez, preparado con otro formato por José Velasco para Lamarabunta.org: Diccionario mirmecológico.
  • Anatomía General de las hormigas (K. Gómez y X. Espadaler. Hormigas.org).
  • Morfología y glosario (B. Bolton, E. E. Palacio y F. Fernández), en Fernández, F. (Editor). 2003. Introducción a las Hormigas de la Región Neotropical. Instituto de Investigación de Recursos Biológicos Alexander von Humboldt, Bogotá, Colombia.
  • Glosario de términos en biología del comportamiento en hormigas, basado en Hölldobler y Wilson 1990 y Bourke y Franks 1995 (F. Fernández) (pp. 94-95), en Fernández, F. (Editor). 2003. Introducción a las Hormigas de la Región Neotropical. Instituto de Investigación de Recursos Biológicos Alexander von Humboldt, Bogotá, Colombia.
  • Glosario (pp. 30-33), en MacKay, W. P. & E. E. MacKay. 1989. Clave de los géneros de hormigas en México (Hymenoptera: Formicidae). II Simposio Nacional de Insectos Sociales (México).
  • Polimorfismo (pp. 16-21), en Kusnezov, N. 1978. Hormigas Argentinas: Clave para su identificación. Edición preparada por R. Golbach, Fundación Miguel Lillo, Miscelánea 61. Tucumán.
  • Diccionario de términos entomológicos. (Juan José de Haro, 2005).
  • Glosario de aracnología. Grupo Ibérico de Aracnología (GIA).
  • Diccionario Etnoentomológico, (InsectariumVirtual y Entomologia.Net).
  • Diccionario entomológico (vista restringida en Google Books). Monteresino, E. y Brewer, M. 2001. Universidad Nacional del Río Cuarto. Argentina.
  • Diccionario de entomología. Leftwich, A. F. 2001. Universidad Nacional del Altiplano (Perú).
Inglés
  • Glossary of Morphological Terms, en Bolton, B. 1994. Identification guide to the ant genera of the world. Harvard University Press. Cambridge, Massachusetts. (Capítulo accesible en la página Web de la California Academy of Sciences).
  • The Social Insects Glossary (Antbase.org). American Museum of Natural History (Donat Agosti) and the Ohio State University (Norman F. Johnson).
  • Glossary (T. Schultz, y E. Alonso) (pp. 223-229), en Agosti, D., Majer, J., Alonso, E., Schultz, T.R. (Editors). 2000. Ants: Standard Methods for Measuring and Monitoring Biodiversity. Biological Diversity Handbook Series. Smithsonian Institution Press. Washington D. C.
  • Glossary (Royal Belgian Institute of Natural Sciences (RBINS) Paraguay ant collection).
  • Taxonomic Criteria & Glossary, en The Ants of Africa. Chapter 6 (Antbase.org).
  • Wheeler, W. M. 1910. Ants, their structure, development and behavior. Columbia University Biological Series 9. (Obra clásica donde se explican numerosos términos mirmecológicos, por ejemplo en los capítulos 6 y 7 sobre el polimorfismo, y en los capítulos 21, 22 y 23 sobre los inquilinos, parásitos y nidos compuestos).
  • Hölldobler, B. and Wilson, E. O.. 1990. The Ants. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. (Con un glosario de términos anatómicos, "Body Parts and Special Terms", y otro de mirmecología general).
  • Online Dictionary of Invertebrate Zoology: Complete Work. 2005. Maggenti, Mary Ann, Maggenti, Armand R. and Scott Lyell Gardner (Editor). University of Nebraska, Lincoln.
  • Entomology glossary (University of California, Berkeley).
  • Torre-Bueno, J.R. de la, et al. 1989. The Torre-Bueno Glossary of Entomology, rev. ed. New York: New York Entomological Society in cooperation with the American Museum of Natural History.
Francés

3 comentarios:

  1. Pues para los que empezamos en esto, sería muy de agradecer un diccionario o glosario sobre mirmecología en Español. Aunque no sé yo si hay mucha gente que estemos interesados en la mirmecología.

    Y tres sugerencias:
    - Que sea práctico, no enciclopédico
    - Que incluya los vocablos correspondientes en inglés y francés.
    - Si hay que inventar palabras que no existan en castellano, tomar la inglesa o francesa y castellanizarla, para que se parezcan lo más posible. Así se facilitaría la vida de los que leen en varios idiomas.

    mendelius

    ResponderEliminar
  2. Muy interesantes tus sugerencias, Raúl. Además de práctico debería estar profusamente ilustrado, con entradas lo más claras y concisas posibles, pero sin renunciar a abarcar todos los campos de la mirmecología, lo que lo haría inevitablemente algo extenso. Su utilidad creo que iría más allá del aficionado o mero iniciado. Los profesionales y académicos siempre podrán hojearlo para colmar alguna que otra laguna de conocimiento que siempre se tiene.

    Y es verdad que hay pocas personas realmente interesadas en las hormigas (y en muchas otras cosas). Aquí sólo puedo argumentarte con cierto aire romántico: lo que puede ser bonito o interesante para unos pocos, cuando de conocimiento se trata, siempre merece la pena. (¡Te lo dice un modesto editor de 4 libros mirmecológicos con tiradas de 75 ejemplares por título¡).

    ResponderEliminar